samedi 13 juin 2009

Traduire, c'est trahir, pt. 1

Si vous lisez ce message, c'est que je suis mort et/ou n'ai pas eu le temps d'écrire une mise à jour cette semaine.

Cette mini-mise à jour a été écrite pour vous faire patienter au cas où ce genre de situation se présenterait, en attendant que je trouve le temps de rédiger un véritable article et/ou de revenir d'entre les morts.


Un certain Vinvin m'a envoyé l'image suivante, créée à l'occasion d'un sujet consacré aux plus mauvaises traductions de titres de films :

Fast & Furiou

Inspiré par cet exemple, je me suis moi aussi essayé à la traduction littérale de titres en anglais :

X-FilesLe FBI prend la pornographie très au sérieux


AlienIls ont pris beaucoup de liberté vis-à-vis du livre d'Albert Camus...


Die HardOu peut-être "meurs dur", je ne suis pas sûr.


The ShiningStanley Kubrick l'était effectivement.


CloverfieldEt l'oscar du film portant le nom le plus trompeur revient à...


The HappeningTwist ending : M. Night Himalayan a été remplacé par un singe savant juste après "le sixième sens" et personne ne s'en est encore rendu compte.


SpeedLe plus fort ? Selon Wikipédia, le titre québécois est "Clanche !", ce qui est infiniment plus drôle, mais je ne m'en suis rendu compte qu'après avoir péniblement réalisé ce trucage.


James Bond : Quantum of SolaceLien. Jacques Lien.


Bien sûr, les jeux vidéos ne sont pas épargnés non plus :

Splinter Cell : Pandora TomorrowSam Pêcheur à la rescousse !


The Second RunnerDingo Aigrette arrêtera-t-il le colonel Pasdhomme à temps ?


Resident Evil : The Umbrella ChroniclesAvez-vous déjà vu un zombie payer son loyer à temps ?


Metal Gear Solid 3 : Snake EaterLe personnage principal du jeu, Serpent Dénudé, deviendra plus tard l'un des méchants de la série, Grand Chef.


Voilà qui conclut la brève mise à jour de ce soir. Vous pouvez laissez votre curseur sur les images pendant quelques secondes pour voir le titre original.
Prochaine (vraie) mise à jour aussi vite que possible.


En attendant, si vous avez d'autres suggestions de titres à traduire ou souhaitez simplement communiquez avec l'au-delà, n'hésitez pas à m'écrire.